Моя до полуночи - Страница 25


К оглавлению

25

Амелия помолчала, сглотнув ком, подступивший к горлу.

– Лора заболела одной из первых. Лео оставался с ней каждую свободную минуту. Никто не ожидал, что она умрет… но это случилось так быстро. На третий день болезни она была так слаба, что еле прощупывался пульс. Потом она потеряла сознание и умерла на руках у Лео. Он приехал домой и слег. Мы поняли, что он заразился. А потом заболела и Уин.

– А остальные не заболели?

– Нет, я уже отослала Беатрикс и Поппи. А мы с Меррипеном по непонятной причине оказались невосприимчивыми к болезни. Он помог мне ухаживать за обоими. Без его помощи они бы оба умерли. Меррипен приготовил сироп с какой-то ядовитой травой, который…

– Это, наверное, была белладонна или, как ее еще называют, сонная одурь, – подсказал Кэм. – Ее не так-то легко найти.

– Да. – Она посмотрела на Роана с любопытством: – А вы откуда знаете? Наверное, от своей бабушки?

Он кивнул:

– Сложность в том, чтобы знать, какое количество противодействует яду в крови, и не навредить пациенту.

– Слава Богу, оба выздоровели, но, как вы, наверное, уже заметили, Уин все еще очень слаба, а Лео… ему на все и всех наплевать. Даже на себя. – Она опять застучала ногой. – Я не знаю, как ему помочь. Я понимаю, как это тяжело – потерять любимого человека, но… – Она беспомощно пожала плечами.

– Вы имеете в виду мистера Фроста, – сказал он. Амелия глянула на него искоса и густо покраснела.

– Откуда вы знаете? Это он вам сказал? Или до вас дошли слухи… или…

– Нет, ничего такого. Я просто все понял, когда вы с ним разговаривали.

Амелия обхватила ладонями свои пылающие щеки.

– Боже милостивый. Неужели так легко прочитать все по моему лицу?

– Возможно, я один из Phuri Dae, – улыбнулся он. – То есть мистический цыган. Вы были в него влюблены?

– Это вас не касается, – поспешно ответила она.

– Почему он вас бросил?

– Откуда… – Она запнулась и нахмурилась. Она поняла, что Роан просто задает ей провокационные вопросы и по тому, как она на них реагирует, по кусочкам составляет правдивую картину о ней самой. – Ладно, какая разница? Я вам расскажу. Он оставил меня ради другой женщины – более молодой, более хорошенькой, и к тому же она была дочерью его босса. Для него это был бы весьма полезный брак.

– Вы ошибаетесь.

Амелия посмотрела на него с недоумением:

– Уверяю вас, это было бы громадным преимуществом…

– Она вряд ли была более хорошенькой, чем вы.

– О! – прошептала она.

Он подошел к ней ближе и наступил ей на ногу. Постукивание прекратилось.

– Плохая привычка, – смутившись, сказала Амелия. – Никак не могу от нее избавиться.

– Так весной обычно делает колибри. Птичка висит на краю гнезда, зацепившись одной лапкой, а другой – утрамбовывает дно.

Ее взгляд заскользил вокруг, словно она никак не могла решить, куда же ей смотреть.

– Мисс Хатауэй. – Он говорил тихо и мягко. Ему хотелось обнять ее и держать, пока она не успокоится. – Я заставляю вас нервничать?

– Нет. Конечно же, нет… да. Да.

Отчаяние, с которым она это сказала, поразило обоих. Один из факелов догорел, и оранжерея погрузилась в полумрак.

– Я никогда не причиню вам боль.

– Я знаю. Дело не в…

– Это потому, что я поцеловал вас, ведь так?

– Вы сказали… вы сказали, что не помните.

– Помню.

– Зачем вы это сделали? – почти шепотом спросила она.

– Это был импульс. И была возможность. – Его возбудила ее близость, но Кэм постарался сдержать себя. – Вы наверняка не ожидали ничего другого от цыгана. Мы берем то, что хотим. Если цыган испытывает желание к женщине, он ее крадет для себя. Иногда прямо из ее постели. – Даже в темноте он увидел, что она опять покраснела.

– Вы только что сказали, что не причините мне боли.

– Если бы я вас похитил… – Сама мысль о том, что ее мягкое сопротивляющееся тело может оказаться в его объятиях, заставила забурлить кровь. Это было первобытным чувством, не имевшим ничего общего с разумом. Роан сверкнул глазами. – Мне бы и в голову не пришло причинить вам зло.

– Вы никогда не сделаете ничего подобного. – Амелия изо всех сил пыталась говорить твердо. – Мы оба знаем, что вы слишком цивилизованны, чтобы совершать такие поступки.

– Неужели? Можете мне поверить, моя так называемая цивилизованность под большим вопросом.

– Мистер Роан, – дрогнувшим голосом спросила Амелия, – вы намеренно добиваетесь того, чтобы я нервничала?

– Нет. – И повторил, как будто это слово нуждалось в подтверждении: – Нет.

Проклятие! Что он делает? Кэм Роан не мог понять, почему эта женщина – невинная и интеллигентная – так сильно его притягивает. Он испытывает непреодолимое желание прикоснуться к ней, сорвать все эти искусственные преграды в виде корсета и кружев, элегантного платья и шпилек в волосах.

Амелия набрала побольше воздуха и сказала:

– Вы забыли упомянуть, мистер Роан, что если согласно традиции цыган крадет женщину из ее постели, то он делает это с намерением жениться. А это так называемое похищение заранее продумано, условлено и происходит с согласия будущей невесты. Я права?

Кэм улыбнулся, желая немного разрядить напряжение.

– Конечно, все это лишено изящества, но зато значительно ускоряет процесс, не так ли? Не надо спрашивать согласия отца, и это исключает длительную помолвку. Так что ухаживание по-цыгански весьма результативно.

Их беседу прервало появление Беатрикс.

– Спотти исчезла, – доложила она. – Ей, видимо, понравилось в Стоуни-Кроссе.

Амелия была явно рада появлению сестры. Она отряхнула землю с рукавов ее платья и поправила бант в волосах.

25